Inscriptiones Graecae

«

IG VII² 2, 1, 33

»
Oropos
Amphiaraion
Proxenie-Dekret
Giebel-Stele
Marmor
1.Hälfte 3.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof


1θ ε ο ί.
2Φιλόξενος Εὐκλέου εἶπεν· ἐπειδὴ
3Αὐτίας Αὐτοκλέου Ἀθηναῖος δι‒
4ατελεῖ εὔνους καὶ χρήσιμος ὤν,
5δεδόχθαι τῶι δήμωι· εἶναι αὐτὸν π‒
6ρόξενον καὶ εὐεργέτην τῆς πόλεω‒
7ς Ὠρωπίων καὶ αὐτὸν καὶ ἐγγόνους κ‒
8αὶ εἶναι αὐτοῖς γῆς καὶ οἰκίας ἔνκτ‒
9ησιν καὶ ἀσφάλειαν καὶ ἀσυλίαν καὶ πολέ‒
10μου καὶ εἰρήνης καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατ‒
11ταν καὶ ἰσοτέλειαν καὶ τἆλλα πάντα κα‒
12θάπερ τοῖς ἄλλοις προξένοις· ἀν[α]γράψ‒
13αι δὲ τὴν προξενίαν ἐν στήληι λιθίνηι
14καὶ στῆσαι ἐν τῶι ἱερῶι τοῦ Ἀμφιεράου.


1Götter!
2Philoxenos S.d. Eukles stellte den Antrag: Da
3Autias S.d. Autokles aus Athen stets
4wohlwollend und nützlich ist,
5wolle beschließen das Volk: dass er
6proxenos und Wohltäter der Stadt der
7Oropier sei, er selbst und die Nachkommen,
8und ihnen das Recht sei zum Erwerb von Grund und
9Haus und Sicherheit und Schutz vor Beschlagnahme im
10Krieg und im Frieden zu Lande und zur See,
11und Steuergleichheit und das andere alles
12wie auch den anderen Bürgern; dass man
13aufzeichne die Proxenie auf eine steinerne Stele
14und aufstelle in dem Heiligtum des Amphieraos.
XML-Ansicht